ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ユーザー設定
berzad
▪▪すべての翻訳
•翻訳してほしい
•
お気に入りの翻訳
•プロジェクトのリスト
•受信ボックス
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
すべての翻訳
検索
すべての翻訳 - berzad
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 8 件中 1 - 8 件目
1
119
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
förseningsintyg
Kan ni vara snälla och skicka in till mig "FÖRSENINGSINTYG" för den...Planerad och aktuell avgång från G. till F.den ...klockan 17.00.Min adress:
翻訳されたドキュメント
Certificate of Delay
45
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
imuna
bajram serif mubarek olsum upucuje vam famelija spahic
翻訳されたドキュメント
immun
21
原稿の言語
Jag älskar dig Mamma
Jag älskar dig Mamma
ska Tattuera in det , så vill ha översättning på det :)
翻訳されたドキュメント
Volim te mama
Ø£Øبك يا أمي
254
原稿の言語
Älskling jag älskar dig av hela mitt hjärta.
Älskling, jag älskar dig av hela mitt hjärta. Du är det bästa som finns. Tack för att du kom in i mitt liv, hjärtat. Kommer alltid finnas här för dig, vad som än händer. Vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. Du är mitt liv nu! Skulle dö och döda för dig, bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
Före edit: älskling jag älskar dig över hela mitt hjärta du är det bästa som finns tack för att du kom in till mitt liv hjärtat. kommer alltid finnas här för dig vad som än händer vi kommer ha det perfekta livet tillsammans och vi ska aldrig bråka. du är mitt liv nu! skulle dö och döda för dig bebo. Vivvi KÄRLEK Renato
edit: lenab
翻訳されたドキュメント
Ljubavi volim te od sveg srca
19
原稿の言語
s kojim zemljama graniz
s kojim zemljama graniz
翻訳されたドキュメント
Vilka länder gränsar mot ditt land?
Which countries share borders with you?
413
原稿の言語
KLAGOMÃ…L
På grund av flygförsening från Göteborg Cyti till Frankfurt Hahn i 6 timmar den 26 oktober 2008 fanns varken flyg eller något annat att resa från Frankfurt ,vidare där vi skulle resa till slutet (Studgart). Därför blev vi tvungna att betala extra för att komma i tid. Det kostade oss 2850 svenska kronor och vi begär att få de 2850 svenska kronor från Er och vi hoppas att vi kommer att flyga med Er kompani i framtiden igen.Vi hoppas att få ersättning för våra extra betalningar och oroligheter den dagen.
翻訳されたドキュメント
COMPLAINT
1